It seems sometimes things get so thick around a man, that he comes to feel everything is closing in on him.
A volte un uomo si sente come oppresso da tutto quello che lo circonda, gli sembra di stare per soffocare.
Captain, photic sonar readings indicate the aperture is closing.
Capitano, i sonar fotici indicano che l'accesso si sta chiudendo.
And Spaceball One is closing in on her.
E Ballespaziali 1 sta per raggiungerla.
The tear is closing on us.
La spaccatura si chiude su di noi.
My store is closing this week.
Il mio negozio chiuderà, questa settimana.
The museum is closing in 15 minutes.
Il museo chiude tra 15 minuti.
A contingent of ships is closing on us, aft and port.
Un gruppo di navi si sta avvicinando, a poppa e a babordo.
The window of opportunity is closing.
La finestra per agire sta per chiudersi.
That Irish bastard is closing his fist.
Quel bastardo di irlandese sta stringendo la morsa.
The window for this apology is closing.
Il tempo per le scuse sta per scadere.
With this facial recognition software, our window of opportunity is closing in on us.
Ma con questa storia del nuovo software, non avremo più opportunità.
All right, Metro PD is closing in on Mayer's residence.
Bene. La polizia e' vicina alla residenza di Mayer.
No, Julian is closing a deal in Palo Alto today.
No, Julian sta concludendo un affare... A Palo Alto, oggi.
The diocese is closing down St. Anthony's.
La diocesi sta chiudendo St. Anthony.
Right now our window is closing.
Ora come ora, abbiamo poche possibilita'.
The Twilight Drive-In where I work, my home away from home, a piece of town history, is closing for good, just when we needed a place to escape to the most.
Il Twilight Drive-In, il mio posto di lavoro, la mia seconda casa, un pezzo di storia della città, stavo chiudendo per sempre. Proprio quando ci serviva un luogo per evadere dalla realtà.
Yes, but the window is closing for me to be able to act on this.
Sì, ma le mie possibilità di agire si stanno esaurendo.
The F.B.I. is closing down your organization right now.
L'FBI chiude la vostra organizzazione. A partire da ora.
The drone is closing in on London.
Il drone e' sempre piu' vicino a Londra.
The lift is closing in 5 minutes.
Il passaggio chiudera' tra 5 minuti.
I think the dome is closing in around us.
Credo che... la Cupola si stia stringendo attorno a noi.
The NASA rocket is closing in on us.
Il razzo della NASA è in avvicinamento.
The mayor is closing down the subways at 9 p.m. tonight.
Il sindaco chiudera' la metropolitana alle nove stasera.
Casey Stoner now is closing up on the 2011 MotoGP world championship.
Casey Stoner sta per vincere il campionato mondiale MotoGP 2011.
While we argue, that storm is closing in.
Mentre discutiamo, la bufera si avvicina.
The museum is closing in 10 minutes, miss.
Il museo chiuderà fra 10 minuti, signorina.
We got Harlow on the move, we're tracking Bogart nearby, and the long shot, Topuzov, is closing in fast.
Harlow e' in movimento, seguiamo Bogart, li' vicino, e la sorpresa, Topuzov, si avvicina rapidamente.
The alien ship is closing in on us.
Le navi aliene ci stanno circondando.
Our window of opportunity is closing.
La nostra finestra per agire si sta chiudendo.
The hotel is closing, Mrs. Donnelly.
L'hotel sta per chiudere, signora Donnelly.
I do have tickets available, but the flight is closing.
Ho dei posti disponibili, ma il volo sta per chiudere.
Sister Jude wants everyone to get an extra good night's sleep, so the common room is closing early.
Suor Jude vuole che tutti voi facciate qualche ora di sonno extra, quindi la stanza comune chiudera' prima.
This individual has made the choice and is closing this water diversion, leaving the water in the stream.
Sta chiudendo questa presa d'acqua. per lasciare l'acqua nel fiume.
Now, is closing down mosques going to make America safer?
Quindi, chiudere le moschee renderà l'America più sicura?
8.0383429527283s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?